Seleskovitch 1978a calls ci perhaps the most noble of all types of interpretation p. Taking notes shows your client that you are doing everything you can to deliver the message in the target language accurately and completely. Notetaking strategies are skills that need constant practice, and every interpreting assignment will pose new constraints. Focusing on consecutive interpreting ci, this study aims to contribute further empirical data to the topic by. The impact of consecutive interpreting training on the l2. Hungarian and applied linguistics, university of pannonia, veszprem, hungary. Introduction to consecutive interpreting translation and. Practice consecutive interpretation until you are able to accurately interpret transcripts that are 850 to 900 words in length, with varying lengths of utterances, within a 20 to 22minute time frame.
An interdisciplinary study is a new contribution to the field of interpreting studies which is worth the read. Consecutive interpreting from english or any volume in the effective interpreting. Are you a visual or a verbal learner, neither, or both. It argues that a consistent notetaking system helps the interpreter save. Consecutive interpreting is a mode of interpreting in which the speaker makes a speech or says a few sentences whilst the interpreter takes notes. A consecutive interpreter listens to the speaker, takes notes, and then reproduces the speech in the target language. Cds and printed materials for four simultaneous interpretation lessons, four consecutive interpretation lessons, and six sight translation lessons.
A short course is the essential stepbystep guide to the skill of notetaking. A consecutive interpreter must be prepared to take notes sitting down or standing up, so a simple piece of paper will not do. Consecutive interpretation consecutive interpreting ci is the oldest form of interpreting, but professional inter preters consider it the most difficult mode see section 1. Students also practice interpreting in different situations, from informal to formal, such as translating speeches, practicing mostly consecutive interpreting. This sample syllabus is for a 14week, 3 credit semester course and assumes class. This guide shows interpreting objectives, course content introduction to consecutive interpreting, breathing exercises, memory training exercises, 4. Research on teaching and training strategy for english. It consists of two sight translation sections, a consecutive interpretation section, and a simultaneous interpretation section. But, long consecutive interpreting with notetaking may not be the best model all the time the distance between the original speech and the interpreted rendition is too long paralinguistic elements nonverbal communication, intonation, emotional outbursts, etc are lost. English english, homework, sources of course material and.
Does the consecutive interpreting approach enhance medical. This study examines the linguistic features of 146 short consecutive interpreting samples from the chinese english translation and interpretation. The consecutive interpreter would interpret in both directions, french to english and english to french. The class uses several native speaker teachingassistants for the interpreting. This excellent study set provides you with a sequence of exercises and videotaped english source materials to develop your skill in consecutive interpreting. There are a large number of books that have been written on consecutive interpreting in general and on notetaking specifically, where much more detailed information can be found. Consistency and the importance of links between ideas and concepts. But i cant read english, maam tell me what this report says.
A 6x9 spiralbound steno pad is recommended, with the spiral located along the top side of the pad. Importance of notetaking katharine allen 51 st ata conference, denver importance of developing note taking skills in community interpreting so that were not interrupting speakers all the time for short consecutive interpretation. With or without with or without taking notes, an interpreter begins to deliver m essages in a target language. The application of the effort model in coping figure in. Notetaking for consecutive interpretation roche on notes. Series may also be used for independent study for rid cmp ceus. Explicitation in consecutive interpreting fang tang. American and french presidents were having a discussion. Maybe in these emotionally charged settings, the simultaneous. Over 18 th 19 th centuries interpreting explorers learned the regional varieties of the explored areas, interpreting when necessary. The impact of directionality on the process and product in. Make greater progress in a shorter time learning how to accurately transfer messages to a target language with consecutive interpreting from english.
The effect of teaching prosody awareness on interpreting. English chinese consecutive interpreting scenarios and conducts pertinent analysis of coping strategies. This is the appropriate form of interpreting for non english speaking witnesses, and other question and answer situations involving non english speaking persons. Directionality is a recurring topic in interpreting studies. The pad should have a cardboard back, which makes it pos. T he b ilingual interpreting e xam is an oral examination. Effects of teaching prosody awareness on consecutive interpreting from english into farsi 25 abstract 25 3. They are either studying a master in interpreting or they are enrolled in the european masters in conference interpreting program. The first phase is the process in which the interpreters listen to the original speech and take notes and the second one is the delivery process of speech.
Team interpreting refers to the practice of using two or more interpreters who share the responsibility of providing simultaneous or consecutive interpreting for one or more individuals with limited english proficiency. Memorization techniques for consecutive interpreting 1. Consecutive interpreting an interdisciplinary study. Consecutive interpreting from english provides theoretical information about consecutive interpreting in an accessible and clear format. Codeswitching skills being able to quickly switch from one language to another the audios cover a wide variety of medical departments and specialties. Written by a rising chinese young scholar of interpreting studies, this volume provides a systematic and insightful analysis of explicitation in chinese english consecutive interpreting, which is an important addition to translation studies scholarship. English, french, portuguese, siamese thailand, eastindian glosses. The consecutive interpretation teaching in colleges and universities is an important approach and main position for. This chapter examines both simultaneous and consecutive interpreting, particularly as they relate to american sign language asl english interpreters, and argues for the increased use of consecutive interpreting. Ppt history of consecutive interpreting lana ilona. Data was collected through nonparticipant observation and interviews.
Things you should know about consecutive interpreting. If we have to note specialized it is more meaningful and reliable to note sped than to write spec. Note taking for notes, as an consecutive interpreting. It has a strong vitality and tremendous potential for development.
In the consecutive interpreting approach the instruction method used in this study, a part of this pattern is altered. Consecutive interpreting is often used when parties are addressing a witness or defendant on the witness stand. Objectives and contextualisation to receive a practical introduction to consecutive interpreting from language c, english. English vocabulary terms with space to write in equivalents. Consecutive interpreting knowledge centre on interpretation. The effect of teaching prosody awareness on interpreting performance. Translation and interpreting courses in the us updated. All the subjects are native dutch speakers with english as a blanguage. An empirical study was conducted on 50 interpreting student beginners to assess the effect of two different interpreting training modes on students english listening ability. Ten sermons were audiotaped from the sampled pentecostal churches. The federal court interpreter certification and the certifications offered now by more than half of the state courts in the u. It provides advanced interpreters with more challenging material. Sanchez university of aberdeen uk abstract interpreting trainees usually need some time and a lot of practice before they fully realize that notetaking in consecutive interpreting is only an aid to memory and a result of fully understanding what has been said, without paying too much attention to how it has been said.
Notetaking strategies in english chinese consecutive. Students sometimes ask if their need to take notes makes them look unprofessional. The system, made up of a range of tried and tested techniques, is simple to learn, consistent and efficient. Overnotetaking in consecutive interpreting the university of. Competences apply notetaking techniques in communicative situations of mediumhigh complexity. Developing notetaking skills in consecutive interpreting.
Sight translation and written translation guidelines for. Had you ever been to the residence at 293 bradley st. Consecutive interpreting from english weekly schedule 3 course description this threecredit course focuses on developing consecutive interpreting skills from english to american sign language asl. This paper takes a consecutive interpreting for an english speaking german speaker on technical. English language needs of chineseenglish interpreting students. In this paper, the focus will be on consecutive interpreting from dutch into english. No, that was the first time i fuid ever been there. One of the unique features of working between asl and english is that the languages are. The consecutive interpreter relies mainly on memory, but good notetaking technique is an essential aid. My comments known classic of 1956, and at present will be based on many years experience of complemented by a number of books and teaching spanish english spanish articles specifically devoted to notetaking conference interpreting to ma students, and alexieva 1994, lung 1999, gilles i shall concentrate on liaison consecutive. After understanding the semantic content of an sl text, 1 students acquire prosody through shadowing and then 2 reproduce the sl text again in english both orally and in writing based on notes as described in table 2.
This is a very brief description of consecutive interpreting for the noninitiated, and does not claim to cover everything. Consecutive interpreting is a versatile form of verbal translation between languag es. If you are using the practice exercises to help you prepare for the b ilingual interpreting e xam, there is some important background information to keep in mind. Apply skills and strategies for concentration and memorising in the short, medium and long term. Examples extracted from the full scripts are analyzed, along with the corresponding notes from the recreated fulllength notes. Jan 01, 2004 make greater progress in a shorter time learning how to accurately transfer messages to a target language with consecutive interpreting from english. Unlike translation and simultaneous interpretation, consecutive interpretation is commonly done into the interpreter s a and b languages. Team interpreting is recommended for all legal proceedings that may extend over a.
Dawnsignpress consecutive interpreting from english. Consecutive interpreting into b analysis of the students. The consecutive mode is used whenever lep participants are playing an active role when they must speak or respond during examinations, crossexaminations, and other proceedings 4. Court interpreter selfassessment practice exercises.
Focusing on consecutive interpreting ci, this study aims to contribute further empirical data to. Notetaking in consecutive interpreting jf rozan 3 2. Team interpreting is recommended for all legal proceedings that may extend over a period of thirty minutes and fall outside the category of formulaic proceedings that generally follow a set and scripted order. Each chapter presents a technique, with examples, tasks and exercises. Truncal obesity, striae, hypertension and glucose intolerancein a 39year old man.
Review units on intralingual skills and translation are included. Consecutive interpreting is a mode of interpreting in which the speaker makes a speech or says a few sentences whilst the interpreter. Depending on the length of the speech, this may be done all at one go or in several segments. Community interpreting training programs are teaching would be interpreters to interrupt people all the time. Simultaneous interpreting from english dawnsignpress. Improve your selfawareness and selfconfidence with the fivestep followup, which includes a way to determine the impact of errors on interpretation. Abbreviation of words the rule of thumb is that unless a word is short 45 letters the interpreter should note it in an abbreviated form. This package of advanced spanish english interpreter training materials is an extension of the interpreter s edge. Two special features of notetaking in consecutive interpretation as notetaking in consecutive interpreting is intended only for the interpreter s immediate use, it has two salient features which are quite different from what we usually take down in classes or meetings. A simultaneous interpreter, usually sitting in a soundproof booth. Notetaking is a critical part of the interpreting process, and a particularly muchdebated topic in contentheavy ci practice. English consecutive interpretation is a new discipline that has been established and developed with the needs of professional construction and the needs of economic and social development. Effects of directionality on consecutive interpreting between english and farsi 169 abstract 169 9.
The five interpreters from the sampled churches formed the key informats for the interviews. Two special features of notetaking in consecutive interpretation as notetaking in consecutive interpreting is intended only for the interpreter s immediate use, it has two salient features which are quite different. Problems of interpreting as a means of communication. The class uses several native speaker teachingassistants for the interpreting portion of the class. During this portion of the test, the interpreter interprets english language questions utterances into the.
153 1196 775 1240 1358 1112 1253 685 1285 619 1292 345 91 896 1208 748 274 965 1505 1044 87 720 292 608 609 1374